「ささいなことにこだわる」は英語で

「ささいなことにこだわる」は、英語で、

split hairs といいます。

 

今日のポイント

split hairs

意味:ささいなことにこだわる、くだらないことを詮索する、髪をかきむしって悩む

Don’t split hairs!
そんな細かいことにこだわるなよ!

O.K! Let’s not split hairs about it, shall we?
O.K! もうくだらない事を詮索するのはやめにしないか?

I don’t want to discuss this any further if you are going to split hairs.
お前がこれ以上、ささいなことにこだわるなら、もうこの件については、話し合いたくない。

Let’s stop splitting hairs and get back to the main issue.
ささいなことにこだわるのはもうやめて、本題に戻ろう。