「くってかかる」は英語で、
bite one’s head off といいます。
今日のポイント
bite one’s head off
意味:くってかかる けんか腰に はげしくやり返す
What’s wrong with you? Don’t bite my head off!
一体どうしたっていうのよ?くってかからないでよ!
You don’t have to bite my head off, do you?
そんなけんか腰になる必要ないよね?
She was only making a suggestion, there’s no need to bite her head off.
彼女はよかれと思って言っただけだよ。そんなにくってかかる必要ないよ。
そのほかにもsnap one’s head off、やgo at tooth and nailのような言い方もあります。
スポンサードリンク